2017年12月20日

【致鐘鉉】 종현-하루의 끝 中韓歌詞翻譯 鐘鉉-一日之終

trans@sonallen212
以前在失去一些喜愛的歌手時
雖然難過,但是沒有難以平復的激動
你的離開卻深深的打擊了我
也許是因為從多年前就一路看著你們
也許是因為第一次看你哭就被你感動
也許是因為你不畏懼為弱勢族群發聲
也許是因為...你是金鐘鉉
這段期間你受苦了,現在請放心的休息吧
已經沒有任何人和事情能再傷害你了
이 세상에서, 이렇게 많이 좋은 노래를 남겨주셔서,
정말 너무 너무 감사해요. 종현아, 고생했어요

trans@sonallen212
--

손을뻗어줘 내목을감싸줘
請妳伸出手 擁抱我的頸間
좀더아래 내어깰주물러줘
往下一點 輕揉我的肩膀吧
지쳐버린하루끝 이미해가떴어도
疲憊的一天結束 總在旭日初升時
난이제야 눈을감으니
我也才能 閉上眼休息

남들보다늦게문을닫는 나의하루를

總是比別人更晚結束的 我的每一天
장난스럽게 귀볼을간지럽히며
像開玩笑般 調皮的輕搔著耳朵
하루종일다른세상에 있었어도우리
就算身處在不同世界 其實也沒關係
항상하루끝은 함께하니까
只要一天結束 就能在一起

너의그작은어깨가 너의그작은두손이

妳用那小小的肩膀 和妳那雙小小的手
지친내하루끝 포근한이불이되고
成為柔軟被窩 結束我疲憊的一天
수고했어요 정말고생했어요
真的辛苦了 這一天辛苦你了
네게도내어깨가 뭉뚝한나의두손이
我的雙肩也為妳 厚實的雙手也為妳
지친너의하루끝 포근한위로가되기를
成為溫暖的安慰 為妳結束疲憊的一天
자연스레너와숨을맞추고파
自然的和妳一起同步呼吸著

빈틈없이널감싸안는 욕조속물처럼

就像浴池裡放滿的水 將妳輕柔包圍
따뜻하게 또하나도빈틈없게
毫無縫隙 無微不至的溫暖妳
서툰실수가 가득했던창피한내하루끝엔
在我犯了錯 結束難為情又慚愧的一天時
나란자랑거리 날기다리니
讓我驕傲的妳 依然等著我

너의그작은어깨가 너의그작은두손이

妳用那小小的肩膀 和妳那雙小小的手
지친내하루끝 포근한이불이되고
成為柔軟被窩 結束我疲憊的一天
수고했어요 정말고생했어요
真的辛苦了 這一天辛苦你了
네게도내어깨가 뭉뚝한나의두손이
我的雙肩也為妳 厚實的雙手也為妳
지친너의하루끝 포근한위로가되기를
成為溫暖的安慰 為妳結束疲憊的一天
자연스레너와숨을맞추고파
自然的和妳一起同步呼吸著

맘껏울수도 또맘껏웃을수도없는

無法盡情哭 也無法盡情大笑的我
지친하루의끝 그래도그대옆이면
即使一天再糟 只要能回到妳身邊
어린아이처럼 칭얼대다 숨넘어가듯웃다
就能像個孩子 縱聲歡笑 或痛快宣洩淚水
나도어색해진 나를만나죠
我也能多認識 這樣的自己

수고했어요 정말 고생했어요

讓你受苦了 鐘鉉 真的辛苦了
그댄 나의자랑 이죠
你是 SHW的 驕傲

*最後兩句翻譯非歌詞原意

 我只是單純想這麼說




沒有留言:

張貼留言