2018年2月27日

[trans] 토이+권진아-그녀가 말했다 (cover by 심록) 她說 中韓歌詞翻譯 (原唱:Toy+權珍雅)

這首歌是聽到我朋友翻唱後迷上
比起原唱我更想放她唱的音檔上來
太!!好!!聽!!了!! (((單曲播放中毒中
所以就不放原唱的影片了...
trans@sonallen212
--
새 옷을 사고 종일 tv를 켜놔도
即使買了新衣服 開著整天電視
자꾸만 멍하니 전화만 보네요
卻還是一直看著手機發著呆
친굴 만나고 애써 아닌 척 밝게 웃어도
即使和朋友見面時努力裝著燦爛笑容
점점 난 약해져 가요
卻還是漸漸變得脆弱

너무 잘라 우스워진 머릴 보며
看著剪了太多變得可笑的頭髮
다 터 버린 입술 보며
看著自己乾燥的嘴唇
그댈 생각해 나 그댈 미워해 나 그댈 좋아해
我想起了妳 那麼喜歡妳 又那麼討厭妳
내가 없는 하루 아무렇지도 않나요
沒有我的日子 妳也完全沒關係吧

나는요 나는요 그댈 좋아해요
我啊 我啊 非常喜歡妳啊
왜 그댄 나와 같은 맘 아닌가요
為什麼妳的心卻和我不一樣
나 없이 나 없이 잘 지내지 말아요
沒有我 沒有我 請妳也不要過得好
행복하게 지내란 그 말 난 싫어요
我討厭妳對我說 幸福的生活吧

마지막 표정 우리 함께 한 긴 날들보다
比起我們一起度過的日子 妳最後的表情
많은 걸 얘기했어요
對我訴說了更多

라디오에서 흐르는 노래 속에
收音機裡傳出的音樂裡
늘 함께 걷던 거리에
以前常併肩走的路上
그대가 들려 나 그대가 보여 나 그댈 기다려
我都能聽到妳 我都能看到妳 也等待著妳
이런 날 아나요 그댄 내 생각하나요
妳知道這樣的我嗎 曾經想起過我嗎

나는요 나는요 그댈 좋아해요
我啊 我啊 非常喜歡妳啊
왜 그댄 나와 같은 맘 아닌가요
為什麼妳的心卻和我不一樣
나 없이 나 없이 잘 지내지 말아요
沒有我 沒有我 請妳也不要過得好
행복하게 지내란 그 말 싫어
我討厭妳對我說 幸福的生活吧

다시는 다시는 못 볼 것만 같아
我和妳 我和妳 不會再見了吧
꼭 마지막 인사 같아
像是最後的問候
잘 지내지 마요
請妳不要過得好

새 옷을 사고 종일 tv를 켜놔도
即使買了新衣服 開著整天電視
자꾸만 멍하니 전화만 보네요
卻還是一直看著手機發呆
친굴 만나고 애써 아닌 척 밝게 웃어도
即使和朋友見面時努力裝著燦爛笑容
점점 난 약해져 가요
卻還是漸漸變得脆弱

너무 잘라 우스워진 머릴 보며
看著剪了太多變得可笑的頭髮
다 터 버린 입술 보며
看著自己乾燥的嘴唇
그댈 생각해 나 그댈 미워해 나 그댈 좋아해
我想起了妳 那麼喜歡妳 又那麼討厭妳
내가 없는 하루 아무렇지도 않나요
沒有我的日子 妳也完全沒關係吧

나는요 나는요 그댈 좋아해요
我啊 我啊 非常喜歡妳啊
왜 그댄 나와 같은 맘 아닌가요
為什麼妳的心卻和我不一樣
나 없이 나 없이 잘 지내지 말아요
沒有我 沒有我 請妳也不要過得好
행복하게 지내란 그 말 난 싫어요
我討厭妳對我說 幸福的生活吧

마지막 표정 우리 함께 한 긴 날들보다
比起我們一起度過的日子 妳最後的表情
많은 걸 얘기했어요
對我訴說了更多

라디오에서 흐르는 노래 속에
收音機裡流瀉出的音樂裡
늘 함께 걷던 거리에
還有以前常併肩走的路上
그대가 들려 나 그대가 보여 나 그댈 기다려
我都能聽到妳 也能看到妳 總是等待著妳
이런 날 아나요 그댄 내 생각하나요
妳知道這樣的我嗎 曾經想起過我嗎

나는요 나는요 그댈 좋아해요
我啊 我啊 非常喜歡妳啊
왜 그댄 나와 같은 맘 아닌가요
為什麼妳的心卻和我不一樣
나 없이 나 없이 잘 지내지 말아요
沒有我 沒有我 請妳也不要過得好
행복하게 지내란 그 말 싫어
我討厭妳對我說 幸福的生活吧

다시는 다시는 못 볼 것만 같아
我和妳 我和妳 不會再見了吧
꼭 마지막 인사 같아
像是最後的問候
잘 지내지 마요
請妳不要過得好

沒有留言:

張貼留言